İspanyolca Bağlaçlar, İspanyolca’da cümleleri veya kelimeleri bir araya getiren önemli dilbilgisi unsurlarıdır. Doğru bağlaç kullanımıyla cümlelerin akışı düzelir ve anlam daha net bir şekilde iletilir.
İçindekiler
- Birleştirici bağlaçlar
- Ayırıcı bağlaçlar
- Karşıt olanlar
- Cümleleri birleştirir
- finales(amaç)
- Şart bağlaçları
- Kabul
- En yaygın bağlaçlar
Bağlaç ; iki cümle yada cümlede bulunan iki öğe arasında bağ kurar.
Olmazsa olmazlardandır.
Cümlede bulunan birbirinden bağımsız iki öğe arasında bağ kuranlar;

Adam ve köpek geziyorlar
El hombre y el perro están caminando.
Birleştirici bağlaçlar
| Tür | Bağlaç | Örnek Cümle | Değişim Kuralları |
|---|---|---|---|
| Olumlu | Y, e | Yedi ve çıktı. | – Kelime -i veya -hi ile başlarsa y=e dönüşümü. |
| – Fakat -hie ile başlıyorsa değişmez. | |||
| Olumsuz | Ni (ne…ne, ne…ne de) | Ni se levanta ni desayuna. | – İki öğe arasında olumsuz bir bağlantı kurar. |
Bu tabloda, birleştirici bağlaçların olumlu ve olumsuz öğeleri birbirine bağlama işlevi ve olası değişim kuralları verilmiştir.
geldi ve gitti
Iba y venía
neither chicken nor beef
Ni pollo ni carne
Ne tavuk ne sığır eti
Ayırıcı bağlaçlar
‘o’ =veya ( ! o bağlacından sonraki kelime o,ho ile başlarsa;o= u olur.
cümlede birinden biri tercih edilmeli.
Et veya tavuk
carne o pollo
meat or chicken
Karşıt olanlar
İspanyolca’da bağlaçlar (conjunciones), cümledeki kelimeleri, kelime gruplarını veya cümleleri birbirine bağlayan sözcüklerdir. Bağlaçlar arasında “karşıtlık” anlamı taşıyanlar da bulunur. İşte İspanyolca’da kullanılan bazı karşıtlık bağlaçları:
“Pero” (Ama):
Me gusta el helado, pero no puedo comerlo.
Dondurmayı severim, ama yiyemem.
“Sin embargo” (Yine de, ancak):
Estudiamos mucho, sin embargo no aprobamos el examen.
Çok çalıştık, ancak sınavdan geçemedik.
“Aunque” (Gerçi, -e rağmen):
Aunque hace frío, saldremos.
Gerçi soğuk, ama çıkacağız.
“En cambio” (Oysa, bunun yerine):
No me gusta el té, en cambio prefiero el café.
Çayı sevmem, oysa kahveyi tercih ederim.
“Mientras que” (Oysa ki, halbuki):
Juan estudia, mientras que María juega.
Juan çalışır, oysa ki María oynar.
“Por otro lado” (Öte yandan):
Me gusta el verano, por otro lado, mi hermana prefiere el invierno.
Ben yazı severim, öte yandan kardeşim kışı tercih eder.
“No obstante” (Buna rağmen, yine de):
Hicimos todo lo posible, no obstante, no tuvimos éxito.
Elimizden geleni yaptık, yine de başarılı olamadık.
Bu bağlaçlar, İspanyolca cümlelerde karşıtlık veya zıtlık ifade etmek için kullanılır. Bağlaçların seçimi, cümlenin anlamını ve vurgusunu belirleyebilir.
yattı ama uyumadı
-pero él dormía
-She lay but did not sleep.
Cümleleri birleştirir
İspanyolca bağlaçlar cümleleri de birleştirir. Aşağıda çünkü edatı ile cümle birleştiriliyor.

Adam yürüyor çünkü köpek yürümek istiyor
El hombre está caminando porque el perro quiere caminar
Bir anlam oluşturmak için cümleler bağlanabilir.
generales-genelQue (ki bağlacı)
Creo que está lloviendo.
Zannediyorum ki yağmur yağıyor.
I think it is raining.
causales(neden)
a.porque(çünkü)
I’m cold because it’s cold
üşüdüm çünkü soğuk
Cogí un resfriado porque el frío
b.pues (que)
beri,madem ki,o zamandan beri)(since)
Llegué a casa pues estaba lloviendo.
Eve gittim çünkü yağmur yağıyordu
c.puesto gue (madem ki,)
Hasta olduğumdan beri dinleniyorum.
Estoy descansando puesto que estoy enfermo.
finales(amaç)
a.para que (-mesi için)
İyileşmek için dinlendi.
Él tiene descansar para que recuperarse.
b.a fin de(que)(-mesi için,diye)
İyileşmek için dinleniyorum.
Estoy descansando a fın de recuperarme.
c.porque(-mesi için,diye)
Hastayım diye uyuyorum.
Duermo porque estoy enfermo.
Şart bağlaçları
Temel cümlenin yanındaki cümle şartı meydana getirir.
| si(eğer) | Eğer gelirsen ben mutlu olurum. si vienes, me haré feliz. |
| como(eğer,ise) | Gördüğünüz gibi yağmur başladı. Como ves(as you See) comenzó la lluvia. |
sonuç belirten bağlaçlarBu cümlelerde birinci cümlenin istediği ikinci cümlede mevcuttur.
| luego(sonra,ardından) | Fare kedinin peşinden geldi. El mouse vino luego del gato. |
| conque(demek ki) | O geldi bizde yiyebiliriz. (..demek ki yiyebiliriz) Él vino y podemos comer. |
| por lo tanto(o halde,bu yüzden) | Geldi,böylece yiyebiliriz. Él vino, para que podamos comer. |
Kabul
İlk cümleye rağmen ikinci cümledeki eylem oluyor.
Aunque
Yediğim halde acıktım.
Aunque comí,tengo hambre.
Por mucho que
Por mucho que llame
Aradığım kadar
Ne kadar aradığınız ,önemli değil.
Por mucho que llame, no me vendré.
Ne kadar ararsan ara gelmeyeceğim.
En yaygın bağlaçlar
que (o)
si -Eğer
cuando (ne zaman)
porque (çünkü)
pues (için,çünkü)
a fin de que (böylece)
a menos que (sürece)
antes (de) que (önce)
aunque (rağmen)
bien que (rağmen)
comoas,( beri)
con tal (de) que (şartıyla),(olduğu sürece)
en caso de que (bu durumda)
en vista de que (Gerçeğinin ışığında)
hasta que (a kadar)
mientras que (olduğu sürece)
para que (Böylece)
por miedo de que ( korkusuyla)
puesto que (beri)
sin que (olmadan)
siempre que (olduğu sürece)
tan pronto como (en kısa sürede)
ya que (beri,olarak)