“İsimler ve nesneler” derslerimizden sırada “Japonca ülke isimleri” var. Açıkcası çok lazım olmadan ülke isimlerinin hepsini ezberlemenize gerek yok sadece belli başlıları bilmeniz yeterli. Kuralları önemli.
Çoğu ülke ismi Japoncaya fonetik olarak aktarılır. Ancak bazı yaygın ülkeler için yerleşmiş özel isimler de bulunuyor.
Milliyet İfade Etme:
語 (go): dil
Dolayısıyla, eğer İspanya’dan bahsediyorsanız スペイン (Supein) demeniz gerekir.Eğer İspanyolca dilinden bahsediyorsanız スペイン語 (Supeingo) demeniz gerekir.
arabia : arabia-go (arapça)
chugoku : chugoku-go (çince)
amerika : ei-go(amerikanca)
igirisu : ei-go (ingilizce)
人 (-jin)
Bir ülke isminin sonuna -人 (-jin) ekini getirerek o ülkeden olan kişiyi, yani milliyeti ifade edebilirsiniz.
Bazı ülke isimleri için -人 (-jin) eki kullanılmaz veya özel kullanımları vardır. Örneğin;
- 日本 (Nihon/Nippon) – Japonya: Kendi vatandaşları için 日本人 (Nihonjin/Nipponjin) kullanılıyor. Ancak ülke ismi olarak sadece 日本 (Nihon/Nippon) denir.
- アメリカ (Amerika) – Amerika: Vatandaşları için アメリカ人 (Amerikajin) kullanılıyor. Ülke ismi olarak genellikle アメリカ (Amerika) kullanılır ancak resmi adı アメリカ合衆国 (Amerika Gasshūkoku) yani Amerika Birleşik Devletleri’dir.
- 中国 (Chūgoku) – Çin: Vatandaşları için 中国人 (Chūgokujin) kullanılıyor. Ülke ismi de genellikle 中国 (Chūgoku)’dur. Ancak bazen daha resmi bağlamlarda 中華人民共和国 (Chūka Jinmin Kyōwakoku) yani Çin Halk Cumhuriyeti tam adı kullanılır.
- 韓国 (Kankoku) – Güney Kore: Vatandaşları için 韓国人 (Kankokujin) kullanılıyor. Ülke ismi de genellikle 韓国 (Kankoku)’dur. Kuzey Kore için ise 北朝鮮 (Kita Chōsen) ismi kullanılır ve vatandaşlarına 朝鮮人 (Chōsenjin) denir. Ancak Güney Koreliler genellikle Kuzey Koreliler için bu terimi kullanmaktan kaçınırlar ve 北韓の人 (Hokkan no hito) gibi ifadeler tercih edebilirler.
Ülke isimleri
Kokumei
| Türkçe | İtalyanca |
|---|---|
| Afrika /Afrikalı | Afurika /afurikā-jin |
| Almanya /Alman | Doitsu /Doitsu-jin |
| Arnavutluk /Arnavutluklu | Arubania /Arubania-jin |
| Amerika /Amerikalı | Amerika /amerika-jin |
| Suudi arabistan | Saujiarabia /Arabiajin (arabu) |
| Arjantin /Arjantinalı | Aruzenchin /Aruzenchin-jin |
| Asya /Asyalı | Ajia /Ajia-jin |
| Avustralya /Avustralyalı | ōsutoraria /ōsutoriāria-jin |
| Avusturya /Avusturyalı | ōsutoria /ōsutoria-jin |
| Avrupa /Avrupalı | yōroppa /yōroppa-jin |
| Bağdat | Bagudaddo |
| Belçika /Belçikalı | Berugī /Berugī-jin |
| Birleşik Krallık | renpououkoku |
| Bosna /Bosnalı | Bosunia /bosunia-jin |
| Brezilya /Brezilyalı | Burajiru /Burajiru-jin |
| Bulgaristan /Bulgar | Burugaria /burugaria-jin |
| Çek Cumhuriyeti | República Checa /República Checa-jin |
| Çin /Çinli Çin halk cumhuriyeti | Chūgoku /Chūgoku-jin (Chūgoku) Chūka Jinmin Kyōwakoku |
| Danimarka /Danimarkalı | dinamaruka /dinamaruka-jin |
| Endonezya /Endonezyalı | Indoneshia /Indoneshia-jin |
| Estonya /Estonyalı | Esutonia /Esutonia-jin |
| Finlandiya /Finlandiyalı | Finrando /Finrando-jin |
| Fransa /Fransız | furansu /furansu-jin |
Ayrıca;
Çoğu ülke ismi Japoncaya fonetik olarak aktarılır. Ancak bazı yaygın ülkeler için yerleşmiş özel isimler de bulunur. Örneğin;
- Brezilya: ブラジル (Burajiru)
| Türkçe | İtalyanca |
|---|---|
| Galler /Gallerli | geiruzu /garesu-jin |
| Hindistan Hintli/ | Indo /indo-jin |
| Hollanda /Hollandalı | Oranda (Nēderuranto) / Oranda-jin |
| İngiltere /İngiliz | Igirisu/ Igirisujin |
| İrlanda / İrlandalı | Airurando/ Airurando-jin |
| İspanya /İspanyalı | Supein/ Supein-jin |
| İsrail /İsrailli | Isuraeru /Isuraeru-jin |
| İsveç /İsveçli | Suwēden /Suwēden-jin |
| İsviçre /İsviçreli | suisu /suisu-jin |
| İtalya /İtalyalı | Itaria /itaria-jin |
| İzlanda /İzlandalı | airandia / Airando-jin |
| Japon /Japonyalı | Nihon /Nippon nihon-jin |
| Kahire | Kairo |
| Kanada /Kanadalı | Kanada /kanada-jin |
| Letonya /Leton | ratobia /ratobia-jin |
| Litvanya /Litvanyalı | ritoania /ritoania-jin |
| Lüksemburg /Lüksemburglu | rukusenburugu /rukusenburugu-jin |
| Makedonya /Makedon | Makedonia /Makedonia-jin |
| Malta /Maltalı | Maruta /maruta-jin |
| Mısır /Mısırlı | Ejiputo /Ejiputo-jin |
| Norveç /Norveçli | noruega /noruega-jin |
| Polonya /Polonyalı | poronia /poronia-jin |
| Portekiz /Portekizli | Porutogaru /Porutogaru-jin |
| Romanya /Roman | rūmania /rūmania-jin |
| Rusya /Rus | roshia /roshia-jin |
| Sırbistan /Sırp | Serubia /serubia-jin |
| Slovakya /Slovak | surobakia /surovakia-jin |
| Slovenya /Slovenyalı | surobenia /surobenia-jin |
| Türkiye /Türk | toruko /Toruko-jin |
| Ukrayna /Ukraynalı | ukuraina /ukuraina-jin |
| Yeni Zelanda /Yeni Zelandalı | nueba zeranda /nueba zeranderu-jin |
| Yunanistan /Yunan | gureshia /gureshia-jin |
Genel kural ülke isminin sonuna -人 (-jin) eklemek olsa da, yukarıda belirtilen gibi bazı yaygın ve tarihi öneme sahip ülkeler için yerleşmiş özel kullanımlar bulunmaktadır. Bu ülkelerin isimlerini ve milliyetlerini ayrı ayrı öğrenmek en doğrusudur.
Japonca ülke isimleri konumuzda mesela ..ne deriz?
Günlük diyaloglarda ülkelerle ilgili hangi cümleleri kullanırız. Bununla ilgili birkaç cümleyi içeren bir tablo yapalım. Siz bu soruları çoğaltabilirsiniz.
| Bu adam nereli? | Kono otoko wa dokokarakitano? |
| Sen nereden geldin? | Doko kara kita ndesu ka? |
| Sen nereye gidiyorsun? | Doko ni iku no? |
| sen hangi ülkeden geldin? | Doko no kuni kara kimashita ka? |
| sen hangi ülkeye gidiyorsun? | Doko no kuni ni ikimasu? |
| tatile hangi ülkeye gidiyorsun? | Kyūka de doko no kuni ni ikimasu? |
| İtalya ‘da hangi dil konuşuluyor? | Itariade wa don’na gengo ga hanasa rete imasu ka? |
| Ben Almanca ve İtalyanca biliyorum , sen hangi dilleri biliyorsun? | Watashi wa doitsugo to Itaria-go o shitte imasuga, anata wa nan gengo o shitte imasu ka? |
Ülke isimleri ile ilgili Soru kalıplarımız nasıl olur?
Shusshin desu —- ifadesi Japoncada “…lıyım/liyim/luyum/lüyüm, …dan geliyorum, memleketim …” gibi anlamlara gelir. Bir kişinin nereli olduğunu, doğum yerini veya kökenini belirtmek için kullanılır.
shusshin desu – ~jin desu
Bazı kalıpların arasındaki fark, cümlelerin neyi vurguladığıyla ilgilidir
- Amerika shusshin desu. cümlesi “Ben Amerikalıyım.” veya “Benim memleketim Amerika.” anlamına gelir. Burada 出身 (shusshin) kelimesi doğrudan kişinin kökenini, doğum yerini veya geldiği yeri belirtiyor.
- Kono ko wa Marutajin desu. cümlesi ise “Bu çocuk Maltalıdır.” anlamına gelir. Burada マルタ人 (Marutajin) kelimesi doğrudan çocuğun milliyetini ifade ediyor.
Yani, ilk cümlede “shusshin” kelimesi kullanılarak kişinin kökeni belirtilirken, ikinci cümlede “-jin” ekiyle doğrudan milliyet belirtiliyor.
Özetle: - “Shusshin desu” ifadesi kişinin nereli olduğunu, doğum yerini veya kökenini vurgular.
- “-jin desu” ifadesi ise doğrudan kişinin milliyetini vurgular.
İki ifade de bir kişinin hangi ülkeden olduğunu belirtmek için kullanılabilir, ancak odak noktaları farklıdır. “Shusshin desu” daha çok kişinin geldiği yere odaklanırken, “-jin desu” doğrudan uyruğunu belirtir.
… hito desu.” cümlesinin anlamı ;
トルコ人 (Toruko hito): Türkiyeli (トルコ (Toruko): Türkiye, 人 (hito): kişi)
bu cümlenin tam anlamı:
“….. Türkiyeliyim.”
Burada dikkat etmeniz gereken bir nokta var:
- Milliyet ifade ederken genellikle -人 (-jin) eki kullanılır (örneğin, アメリカ人 – Amerikajin).
- Ancak bazen, özellikle daha samimi veya basit konuşmalarda 人 (hito) kelimesi de “kişi” anlamında kullanılarak milliyet ifade edilebilir.
- Toruko hito : da bu şekilde kullanılan bir ifadedir ve トルコ人 (Torukojin) ile aynı anlama gelir.
Aşağı yukarı soru kalıplarımız belli oldu. Bu kalıplarla ilgili ve resimli cümleler yapalım.
| Nerelisin? Where are you from? | Anata wa doko no shusshin desu ka? |
| O nereli? Where is he from? | Kare wa doko kara kimashita ka? |
| O…şuralı He is from 〜 | kare wa ~ shusshin desu |
| Ben Türküm. | Toruko ka shusshindesu. |
Ülke isimleri ile ilgili aşağıdaki kalıpta ~Doitsu-jin desu. görüldüğü gibi sadece ülkeyi değiştirerek cümleyi kurabiliyoruz.

Merhaba…/ Ciao!
Bu çocuk nereden geldi?
Kono ko wa doko kara kita no?
Kono shōnen wa doko kara kitano desu ka?
(Kibar ) Kono okosan wa dochira kara irasshaimashita ka?
Kono ko wa doko no shusshin desu ka?
Bu çocuk Alman.
Kono ko wa Doitsu-jin desu.

Bu kız çocuğu japon.
Kono on’nanoko wa nihonjindesu.
This girl is Japanese.
Bir diyalog yapalım..»
örneğin;
Merhaba
Kon’nichiwa
Benim adım Ali.
Watashi no namae wa Ari desu.
Ben Amerika’dan geldim.
Watashi wa Amerika kara kimashita.
Ben 15 senedir Amerika’daydım.
Watashi wa jūgo nenkan Amerika ni imashita.
Ben evlendiğim için Türkiye’ye döndüm.
Watashi wa kekkon shita node Toruko ni kaerimashita.
Sen nerelisin?
Anata wa dochira no go-shusshin desu ka? (Kibar)
Anata wa doko no shusshin desu ka? (Doğal)
Benim adım Ahmet.
Watashi no namae wa Ahumetto desu.
kokumin desu. Benim annem Türk vatandaşıdır. (Burada “Toruko kokumin”, “Türkiye vatandaşı” anlamına gelir.)
Ben Türkiye’de yaşıyorum ama aslen Alman vatandaşıyım.
Watashi wa Toruko ni sunde imasu ga, honrai wa Doitsu kokumin desu.
Watashi wa Toruko ni sunde imasu ga, Doitsujin desu.(daha basit)
Ben bir Türk ile evlendim.
Watashi wa Torukojin to kekkon shimashita.
Annem Türk vatandaşıdır.
Watashi no haha wa Toruko kokumin desu.
Watashi no haha wa Torukojin desu.(daha basit)
Babam Fransız vatandaşıdır.
Watashi no chichi wa Furansu kokumin desu.
Watashi no chichi wa Furansujin desu. (daha basit)
Sanırım testte gerek yok kalıpları öğrenmeniz yeterli. İstediğiniz ülkeyi ezberleyebilirsiniz.