Japonca özel günler dersimizde haftaları , ayları , günleri…söyleme biçimlerini ve bu konuyla ilgili alıştırmalar bulunuyor. Konu anlatımlarından önce de sonra da bu derslere bakabilirsiniz. Kelime öğrenmek yabancı bir dilin temel taşıdır. Ne kadar çok kelime öğrenirseniz o dili öğrenmeye o kadar yaklaşırsınız.
İşte bu dersler, öncelikle kelimeleri hem görsellerle hem de örnek ve alıştırmalarla öğrenebilmeniz için faydalı olmasını umarım. Profesyonelce öğrenmek için kalıplar da şart…
Japonca özel günler ile ilgili bazı yaygın kalıplar ve ifadeler bulunmaktadır. Bunlar genellikle kutlama, tebrik veya o güne özgü gelenekleri ifade etmek için kullanılır.
“-o medetou gozaimasu (-おめでとうございます)” Kalıbı (Tebrikler)
Bu kalıp, doğum günleri, evlilikler, yeni yıl gibi birçok özel günü kutlamak için kullanılan temel ve kibar bir tebrik ifadesidir. Kutlanılan özel günün adının önüne getirilir.
örneğin;
Tanjōbi omedetou gozaimasu.
Doğum gününüz kutlu olsun. (tanjōbi: doğum günü).
Kekkon omedetou gozaimasu.
Evliliğiniz kutlu olsun. (kekkon: evlilik).
Shinnen omedetou gozaimasu.
Yeni yılınız kutlu olsun. (shinnen: yeni yıl).
Daha samimi durumlarda “-o” ve “-gozaimasu” kısımları atılarak sadece “おめでとう (omedetou)” da kullanılabilir.
Özel Günün Adı + “ni” (Özel Günde).
Japonca özel günlerde yapılan bir eylemi veya o güne özgü bir durumu belirtmek için özel günün adının yanına “に (ni)” edatı getirilir.

örneğin;
Tanjōbi ni purezento o moraimashita.
Doğum günümde hediye aldım.

örneğin;
Tomodachi no tanjōbi o oiwai shimashita.
Arkadaşımın doğum gününü kutladım.
örneğin;
Kurisumasu ni kazoku to sugoshimasu.
Noel’de ailemle vakit geçireceğim.
Oshōgatsu ni osechi ryōri o tabemasu.
Yeni yılda osechi yemeği yiyeceğim. (oshōgatsu: yeni yıl)
Özel Günün Adı + “o iwai suru (〜をお祝いする)” (〜’yı Kutlamak).
Bir özel günü kutlama eylemini ifade etmek için “(〜o oiwai suru)” kalıbı kullanılır.
örneğin;
Watashitachi wa kekkon kinenbi o oiwai shimasu.
Biz evlilik yıl dönümümüzü kutlayacağız. (kekkon kinenbi: evlilik yıl dönümü)
Mevsimsel Selamlaşmalar ve İfadeler.
Bazı özel günler mevsimlerle de bağlantılıdır ve o dönemlere özgü selamlaşmalar kullanılır.
örneğin;
Akemashite omedetou gozaimasu.
Mutlu Yıllar (Yeni yılın başında söylenir).
(Yoi otoshi o): İyi seneler (Yılın sonunda söylenir).
Dilek ve Temenniler.
Özel günlerde iyi dilekler ve temenniler ifade etmek için çeşitli yapılar kullanılır.
örneğin;
Suteki na ichinichi ni narimasu yō ni.
Harika bir gün geçirmeniz dileğiyle.
Doğum günü gibi özel günlerde sıkça kullanılır.
Go-kenkō o oinori mōshiagemasu.
Sağlığınız için dua ediyorum.
Yaşlıların doğum günlerinde veya saygı ifade etmek için
Japoncada özel günlerle ilgili temel kalıp “-o medetou gozaimasu” ifadesidir. Bunun yanı sıra, özel günün adının önüne getirilen edatlar ve fiillerle o güne özgü eylemler ve durumlar ifade edilir. Mevsimsel selamlaşmalar ve iyi dilekler de özel gün iletişiminin önemli bir parçasıdır.
Özel Günler
| Günler | Nissū |
|---|---|
| PAZARTESİ | Getsuyōbi |
| SALI | kayōbi |
| ÇARŞAMBA | suiyōbi |
| PERŞEMBE | mokuyōbi |
| CUMA | kin’yōbi |
| CUMARTESİ | doyōbi |
| PAZAR | Domingo |
| DÜN | kinou |
| DÜNDEN ÖNCEKİ GÜN | issakujitsu |
| GEÇEN GECE | Sakuya |
| BUGÜN | Kyō |
| YARIN | ashita |
| YARINDAN SONRAKİ GÜN | myougonichi |
| GÜN | nichi |
| hafta | la semana |
| ay | el mas |
| yıl | el año |
| hafta içi, | De lunes a viernes |
| Geçen sabah | Saigo no asa |
| Geçen sene | kyonen |
| Geçen pazar | Senshū no nichiyōbi |
| Geçen salı | senshū no kayōbi |
| Geçen pazartesi | Senshū no getsuyōbi |
| Geçen çarşamba | Senshū no suiyōbi |
Japonca Özel Günler /Örnek
örneğin;
Pazartesi iş günüdür.
Getsuyōbi wa eigyō-bidesu.
Monday is the business day.
Cumartesi, pazar tatil günleridir.
Saturday, Sunday are vacation days.
Doyōbi, nichiyōbi wa kyūka-bidesu.
O pazartesi günü geldi.
Kanojo wa getsuyōbi ni kimashita.
She came on Monday.
Çarşamba alışveriş günüdür.
Suiyōbi wa kaimono no hidesu.
Wednesday is the day of shopping.
Bugün benim doğum günüm.
Kyō wa watashi no tanjōbidesu.
Today is my birthday.
Pazartesi günü üniversite sınavı var.
Getsuyōbi ni daigaku no shiken ga aru
There‘s a university exam on Monday
Aylar
Japonca Özel Günler dersimizde ayların anlamları..
| Aylar | Airā |
|---|---|
| ocak | İrori |
| şubat | kayoubi |
| mart | sangatsu |
| nisan | shigatsu |
| mayıs | gogatsu |
| haziran | rokugatsu |
| temmuz | shichigatsu |
| ağustos | hachigatsu |
| eylül | kugatsu |
| ekim | juugatsu |
| kasım | juuichigatsu |
| aralık | jūnigatsu |
Günü ifade etmek için
5 ocak = 1 Tsuki 5-nichi
5 nisan = 4 Tsuki 5-nichi
örneğin;
23 Haziran çok önemli bir gündür.
6 Tsuki 23-nichi wa totemo jūyōna hidesu.
June 23 is a very important day.
Ayın ilk gününü …ifade etmek için :
Birinci gün 1-Nichi-me
İkinci gün 2-Nichi-me
İkinci yıl 3-Nen-me
örneğin;
2 yıl önce Ağustosun 1. günü emekli oldum.
2-Nen mae no 8 tsuki 1-nichi ni watashi wa taishoku shimashita.
2 years ago, on the 1st day of August I retired.
Yıllar önce,seneler önce… demek için
Japoncada “yıllar önce” ve “seneler önce” demek için birkaç farklı ifade kullanılabilir. Bunlar genellikle aynı anlama gelir ve bağlama göre tercih edilebilir. İşte en yaygın olanları:
何年も前に (Nan nen mo mae ni):
(nan nen)
Kaç yıl (belirsiz çok sayıda yıl).
(mo): “…de”, “…da” .
burada “birçok yıl da” anlamında çokluğu vurguluyor)
(mae ni): Önce
Bu ifade, “birkaç yıl önce”, “uzun yıllar önce” gibi anlamlara gelir.
örneğin;
Nan nen mo mae ni Nihon e ikimashita.
Yıllar önce Japonya’ya gittim.
数年前に (Sū nen mae ni):
(sū nen): Birkaç yıl.
(mae ni): Önce
Bu ifade, tam olarak kaç yıl olduğunu belirtmeden “birkaç yıl önce” anlamına gelir.
örneğin;
Sū nen mae ni kono kaisha ni hairimashita.
Birkaç yıl önce bu şirkete girdim.
昔 (Mukashi):
(mukashi): Eskiden, geçmişte, yıllar önce
Bu kelime tek başına “çok uzun zaman önce”, “eskiden”, “geçmişte” gibi anlamlara gelir ve hem “yıllar önce” hem de “seneler önce” anlamında kullanılabilir. Daha genel ve belirsiz bir zaman ifadesidir.
örneğin;
Mukashi, kono atari wa shizuka deshita.
Yıllar önce buralar sakindi. / Eskiden buralar sakindi.
何年も経って (Nan nen mo tatte):
(nan nen): Kaç yıl.
(mo): …de, …da.
経って (tatte): Geçerek (時間 (jikan) .
zaman kelimesinin düşmüş haliyle “zaman geçerek” anlamında)
Bu ifade daha çok “birçok yıl geçtikten sonra” anlamına gelir ancak bazen “yıllar önce” anlamında da kullanılabilir, özellikle bir olayın üzerinden geçen uzun süreyi vurgulamak için.
Nan nen mo tatte, yatto sono riyū ga wakarimashita.
Yıllar sonra nihayet o sebebi anladım. Burada “yıllar önce” anlamı dolaylı olarak var.
“Seneler önce” için de aynı ifadeler kullanılabilir.
“Sene” kelimesi için 年 (nen) kullanılır ve yukarıdaki ifadelerdeki gibi “yıllar” anlamını taşır. Dolayısıyla, 何年も前に (nan nen mo mae ni) ve 数年前に (sū nen mae ni) ifadeleri aynı zamanda “seneler önce” anlamına da gelir. 昔 (mukashi) kelimesi de aynı şekilde “seneler önce” anlamını kapsar.
Yıllar önce / Seneler önce.
Nan nen mo mae ni
Sū nen mae ni
Daha genel: 昔 (Mukashi)
Bağlama göre bu ifadelerden birini seçebilirsiniz. Genellikle ilk iki ifade daha spesifik olarak “yıllar önce” veya “birkaç yıl önce” anlamını verirken, 昔 (mukashi) daha geniş bir zaman dilimini ifade eder.
5 yıl önce 5-Nen mae.
Beş gün önce Go-Nichi mae.
5 hafta önce 5-Shūkan mae
örneğin;
Geçtiğimiz yıl
last year
Kyonen
MEVSİMLER
| MEVSİMLER | Kisetsu |
|---|---|
| YAZ | natsu |
| KIŞ | Fuyu |
| SONBAHAR | Aki |
| İLKBAHAR | haru |
| Mevsimsel | Kisetsu gentei |

örneğin;
Türkiyede dört mevsim var.
Toruko ni wa shiki ga arimasu.
There are four seasons in Turkey.
örneğin;
Kışın kar yağar.
It snows in winter.
Kodomo-tachi ga umaremashita.
Yazın güneşlidir.
Natsu wa haremasu.
It is sunny in summer.
Sonbaharda yapraklar dökülür.
Aki ni wa ha ga ochimasu.
Leaves drop in fall.
İlkbaharda çiçekler açar.
Haru ni naruto hana ga sakimasu.
The flowers blossom in the spring.

örneğin;
Kışın yüzmek için Phuket’e gitmeliyiz.
Fuyu ni wa pūketto ni itte oyogu koto ga dekimashita.
We got to go to Phuket to swim in the winter.
TATİLLER
| TATİLLER | Kyūjitsu |
|---|---|
| Tatil | Kyūjitsu |
| Mutlu yıllar | Otanjōbi omedetō |
| Mutlu paskalyalar, | Īsutā, omedetō |
| Doğum günün kutlu olsun | Otanjōbi omedetō |
| Mutlu noeller | Merīkurisumasu |
| Hayırlı ramazanlar | Ramadan omedetō |
| Ramazan Bayramı | Ramadan no shukuen |
| Noel baba | Santakurōsu |
| Mutlu tatiller | Tanoshī kyūjitsu o |
| İyi yolculuklar, | Yoi tabi o |
örneğin;
Haziran ayında Ramazan Bayramı var.
There is Eid al-Fitr in June.
6 Tsuki ni wa īdo Aru = fitoru ga arimasu.
Haziran ayından sonra okullar üç ay tatilde.
6 Tsuki ikō, gakkō wa 3-kagetsu no kyūka ni narimasu.
After June the schools are in three months vacation.