İçeriğe geç
Anasayfa » Japonca öğrenmek » Nedenini açıklayan Bağlaçlar

Nedenini açıklayan Bağlaçlar


Japonca bağlaç çeşitlerinden Nedenini açıklayan bağlaçlar, bir durumun veya olayın nedenini belirtmek için kullanılan bağlaçlardır.

İçindekiler

İki cümlenin birleştirilmesi ayrıca bir neden ve sonucu da ifade edebilir. Nedeni belirten cümle önce gelmelidir.

Bu bağlaçlar, bir olayın sebebini vurgulamak veya bir sonuca ulaşmak için cümlelerde kullanılır. Japonca’da da bu tür bağlaçlar bulunmaktadır.

から (kara)

“Çünkü” veya “bu nedenle” anlamına gelir.

İma unten-chū desu kara, ato de kake-naoshimasu.
Şu anda araba kullanıyorum, bu nedenle sonra geri arayacağım.

because she loves me so much.
çünkü o beni çok seviyor
Kanojo wa watashi o totemo aishiteiru kara desu. 

だから(da kara)


Japonca’da “bu yüzden“, “bu sebeple”, “o nedenle”öyle”çünkü”gibi anlamlara gelen bir bağlaçtır. Bu ifade, bir durumun veya olayın bir sonucu olarak ortaya çıkan bir sebep veya nedeni belirtir. Cümleler arasında neden-sonuç ilişkisi kurar.

Genelde (da kara) önüne isim gelir ve (kara) önüne bir sıfat veya fiil gelir.

Kyō wa isogashii desu. Dakara, kaigi ni sanka dekimasen.
Bugün yoğunum. Bu yüzden toplantıya katılamıyorum.

Ame ga futteimasu. Dakara, soto ni dekakeru no wa saketa hō ga ii deshō.
Yağmur yağıyor. Bu nedenle dışarı çıkmaktan kaçınmak iyi olur.

Kare wa tsukareteimasu. Dakara, hayame ni yasumu koto o osusume shimasu.
O yorgun. Bu sebeple erken dinlenmeyi öneririm.

それから (Sorekara),

Japonca’da “sonra”, “ardından” anlamına gelen bir bağlaçtır. Bu bağlaç, bir olayın veya durumun ardından gerçekleşen başka bir olayı belirtmek için kullanılır.

Shigoto ga owatta. Sorekara, tomodachi to shokuji ni ikimashita.
İş bitti. Sonra arkadaşlarımla yemeğe gittim.

Eiga o mite, sorekara shoppingu ni ikimashita.
Filmi izledik, sonra alışverişe gittik.

Asagohan o tabeta. Sorekara gakkō ni ikimashita.
Kahvaltı yaptım. Sonra okula gittim.

Nedenini açıklayan Bağlaçlar

Beni üzdü ve sonra gitti. 
Kare wa watashi o kanashima sorekara sarimashita. 
He made me sad and then left.

ので (node)

O yüzden , bu yüzden , öyle , böylece .Bu sebeple” veya çünkü anlamına gelir. Karaya benzer şekilde kulllanılır.

örneğin;
Okurete sumimasen. Densha no toraburu ga atta node.
Geciktiğim için özür dilerim. Çünkü trenle ilgili bir sorun vardı.

Geç oldu o yüzden yatıyorum.
Mō osoinode nemasu.
It’s late so I’m going to bed.

Yağmur yağıyor, bu yüzden gelmemelisin. 
Ame ga futte iru node, anata wa kurubekide wa arimasen. 
It’s raining, so you shouldn’t come. 

çok kızgındı bu yüzden aramadım. (O kadar sinirliydi ki onu aramadım.)
Kare wa totemo okotte itanode, watashi wa denwa shimasendeshita. 
He was so angry that’s why I didn’t call him. 

çok kalorili bu yüzden yemiyorum.
Karorī ga takai node tabemasen.
It has a lot of calories so I don’t eat it.

ため (tame)

Nedenini açıklayan Bağlaçlar / Çünkü , için , sonucu olarak veya amacıyla anlamına gelir.

Kenkō no tame ni mainichi jogingu o shiteimasu.
Sağlık için her gün koşu yapıyorum.

の ため (no tame)

İsim1 + no tame no + isim2

This is a house for homeless. 
Kore wa hōmuresu no tame no iedesu. 
Burası evsizler için bir ev.

Shiken ni gōkaku suru tame ni,
Sınavı geçtiğim için,

İsim no tame ni fiil

i am eating healthy food for health
Watashi wa kenkō no tame ni kenkō shokuhin o tabete imasu
sağlık için sağlıklı yemek yiyorum

Fiil(root-form) tame ni fiil

I am studying in order to go university.
Watashi wa daigaku ni iku tame ni benkyō shite imasu.
Üniversiteye gitmek için çalışıyorum.



Bir Cevap YazınCevabı iptal et

Exit mobile version